Дорогая мамочка на небесах!
О чем вы с папой думали, когда со спокойной душой отправились в загробный мир, оставив меня одну, и даже призраки ваши не стенали под окнами дома в тревоге и тоске? Наверное, вы надеялись на честность и предприимчивость твоего брата, дяди Питера, верно? Надежды ваши не оправдались.
Конечно, дядя Питер не выбросил меня на улицу словно котенка. Он даже заплатил за мое обучение в пансионе мадам Жоржетт. Неплохое заведение, и я была бы почти счастлива, если бы не думала о том, что он в первую очередь хотел убрать меня с глаз долой. И вынуждена выразить свое "фи" по поводу вашей юридической безграмотности. О чем вы с папой думали, когда писали завещание? Кто надоумил вас позволить дяде Питеру не просто присматривать за имуществом до моего совершеннолетия, а дать ему право полноценно распоряжаться всеми финансами? Возможно, это был сам дядя Питер. Так вот, в подтверждении своих слов сообщаю вам, что он немедленно спустил все деньги со счета на какие-то махинации, а дом уже заложили за долги. Когда мое обучение закончится, и все девочки разъедутся по домам, мне, возможно, некуда будет возвращаться.
Но у меня есть и хорошие новости. Помнишь ли ты бабушку Симону? Хотя откуда, вы не виделись с ней со дня вашей с папой помолвки. Она тогда сказала, что не желает, чтобы ее единственный внук женился на протестантке, и попросила вас никогда ей не писать. Он живет в одном захолустье - Аппалузе Плейнс. Это то ли деревня, то ли маленький городок в Техасе. Я написала ей. Она была рада. У старушки гордости не меньше, чем у старого лорда, но годы берут свое, да и одиноко ей там - с соседями она давно перессорилась. В общем, мы с ней завязали переписку, и, похоже, я единственная, кто за последние лет шесть интересовался ее здоровьем. Надеюсь, она учтет это при составлении завещания.
Наверное, тебе было интересно, как протекает моя жизнь в пансионе. Как я уже говорила, заведение приличное. Даже некоторые аристократы не гнушаются отправлять учиться сюда своих чад. И директриса не придерживается мнения, что девушками не нужно знать ничего, кроме науки ведения домашнего хозяйства. Нам преподают французский, математику, литературу и кучу других вещей. Теперь я даже могу поддержать разговор о международной экономике... наверное. Если представиться случай.
Девочки в пансионе... разные, но мне кажется, что все они делятся на две категории. Первая - заводилы. Вторая - подпевалы. К первой в основном относятся дочери богачей и вообще все фифы, любящие задирать нос. Девочки из второй обычно не отличаются умом и сообразительностью. Но из всего этого разнообразия характеров мне все же удалось найти одну, непохожую на других. Люси неглупа и мечтает стать известной писательницей. Мы живем в одной комнате с начала учебного года.
Недавно мне снился сон. Знаешь, мамочка, я ведь часто вижу цветные сны. Миссис Паркер говорит, что у меня просто живое воображение - но это нормально для девочки моего возраста. В этих снах я счастлива - и почти всегда богата. Энн говорит, что сознание показывает мне то, чего больше всего желаю. Возможно, она права. Я купаюсь в роскоши по ночам и тревожусь о будущем наяву. Не думаю, что дядя Питер вернет дом.
Дорогая мамочка!
Сегодня в пансионе был выпускной бал. В честь этого был открыт и отремонтирован танцевальный зал - огромный, с зеркалами во всю стену и старым скрипучим паркетом. В честь бала его выскребли и натерли до блеска. Пришли гости - целая куча шишек из мира богачей, и некоторые захватили с собой сыновей и племянников. Этот бал - хорошая возможность найти подходящую партию среди воспитанниц. Ведь прямо на месте можно справиться о ее родословной и получить полную характеристику от ее учителей.
Знаешь, я тоже кое с кем познакомилась. Его зовут Чед, и он настоящий английский пэр. Он учится в одном из университетов Лиги Плюща, и приехал на бал, чтобы поддержать свою кузину. Помню ее - довольно невзрачная особа. Но Чеду я сказала, что всегда восхищалась ее манерами и умением держать себя.
Он впервые увидел меня во время фуршета - пока все выслушивали благодарности директрисы и отдавали должное шампанскому и закускам, я тайком прошмыгнула в танцевальную залу - ту, что поменьше. Раньше здесь была большая гостиная - но потом мебель отсюда убрали, а на стенах развесили зеркала в человеческий рост. Конечно, здесь не так просторно и красиво, как в большой зале, но зато меньше риск поскользнуться на натертом полу. Здесь обычно проводят уроки чарльстона и некоторых современных танцев - наша преподавательница, мисс Холл, убедила руководство пансиона, что в современных танцах нет ничего безнравственного.
Так вот - пока все ели и слушали, я сбежала сюда, чтобы повторить несколько па и побыть в одиночестве. Чед пришел сюда же, ведомый любопытством. Поначалу я делала вид, что не замечаю его, и это вывело его из себя.
Он заговорил со мной, осыпав кучей комплиментов, и применил все свое остроумие, чтобы заставить меня смеяться. Я охотно слушала его рассказы о семье и о том, как они с братьями издевались над гувернанткой в детстве. У него есть собственное поместье, представляешь? А еще конюшня с породистыми лошадьми, и они каждые лето и осень ездят на охоту. Я сказала ему, что совсем не умею ездить верхом, но он обещал научить меня.
По его глазам я видела, что нравлюсь ему. Мне хотелось смотреть в них бесконечно - но правила приличия велят девушке скромно опускать ресницы в ответ на смелые слова, и я так и делала. Не хочу, чтобы он считал меня распутной. Я слышала, что у аристократов совершенно пуританские представления о любви.
А потом он пригласил меня на танец. Из обеденной залы была отчетлива слышна музыка - по такому торжественному случаю, как бал, пригласили музыкантов, и они должны были играть весь вечер. Вальс... поначалу я немного испугалась. Боюсь, я танцую не так изящно, как мне хотелось бы. Но отказать Чеду было никак нельзя, и я несмело положила руки ему на плечи, отдаваясь не волю музыки. Только он и я.
А потом... от того, что было потом, у меня замирает сердце. Думаю, ты не одобрила бы моего поступка, но в ту минуту я не могла думать больше ни о чем. Схватив меня за руку, Чед подтащил меня к нише за между дверью и камином, туда, где нас не могли бы застать врасплох, и прошептал, что такой чудесной девушки он еще не видел. А потом он меня поцеловал. Поначалу я, конечно, вырывалась, но он был настойчив, и щеки у меня горели еще долго.
Чед познакомил меня со своим дядей - он тоже был на приеме. Кажется, ему я не понравилась - но какое мне до этого дело, если Чед буквально без ума от меня? Он пригласил меня погостить в Блэквуд Манор на выходных. Надеюсь, что он не будет тянуть с предложением.
Что ж, на этом я заканчиваю, и выражаю надежду на то, что следующее письмо я напишу тебе уже из родового поместья Чеда.
The Sims 3;
The Sims 3 Мир приключений;
The Sims 3 Карьера;
The Sims 3 Все возрасты.
The Sims 3 Питомцы
The Sims 3 Мир приключений;
The Sims 3 Карьера;
The Sims 3 Все возрасты.
The Sims 3 Питомцы
Патриархат/матриархат
Чёрный рынок
Благородное самообладание
Только вперед
Дети - цветы жизни
Друг животных
Чёрный рынок
Благородное самообладание
Только вперед
Дети - цветы жизни
Друг животных