Челлендж № 1 Тартесс

Статус
Закрыто для дальнейших ответов.

Тененбаум

Проверенный
Сообщения
519
Достижения
140
Награды
648
3mUyy7Q.png

7cduSt9.png
 

Тененбаум

Проверенный
Сообщения
519
Достижения
140
Награды
648
Челлендж был отыгран в 2015... потому такой сериальный. С разрешения модератора техничка и баллы будут в конце челленджа.
В первой главе много абстрактного, но дальше должно быть попроще.

"Поэма о Тартесс"
Автор: Арториас К.
Круг замыкается. Круг размыкается.

Раз!
Два!

Три!

Глава 1

I
У жизни есть немного правил:
Всему начало и конец
Господь в систему нашу вправил.
Таким и стал его венец:
Несовершенный и конечный,
На муки тяжкие обречный,
Недальновидный господин.
Вот только был он не один;
Решили: должен caballero
Священным пламенем прогнать
Неверных. Долго забывать
Придется лица бедных зеро,
Когда кричал им злой народ:
"Гори! Гори! Гори, урод!"

iu5mQ5N.png


II
Добро пожаловать, читатель,
В край диких нравов и примет.
Я – его давний обожатель,
Провел я там немало лет.
Леса, моря и океаны –
Природа дивная так манит,
Что забываешься совсем,
И входишь в мир сладчайших дрем.
Порой мы звали эту местность
Царством кроваво-красных роз.
Какое горе, что всерьез
Возникла резкая потребность
Так выражаться о стране,
Чем о цветах или родне.

III
Когда-то сие королевство
Бог леса думал освятить;
Теперь Монтэгово семейство
Его решило развалить.
И не найти тому причины
(Кроме бесспорной дурачины).
Отбросим "так нужно врагам" –
Мы не поклонники тех драм.
Возможно, что декаданс царства
Это естественный дел ход:
Тут благонравный царский род
И бесконечные богатства
Вродь золота и серебра
Уж не найдутся никогда.

IV
Узреть нам довелось в начале
Ни что иное, как показ
Всему народу: коль в "Подвале"
Ты будешь прятаться от нас,
(И прятать бочки с динамитом
Таможней местной не покрытым –
Об этом как-нибудь потом)
То даже мертвецом найдем:
Попросим душу с того света,
Чтоб наказать за воровство,
Родной страны предательство.
За нарушение обета
От дома будешь отречен
И на скитанье обречен.

V, VI
………………………………………….
………………………………………….

VII
Не все кричали на несчастных:
Другие встали вдалеке,
И выражений лиц столь разных
Точно не сыщите нигде.
Лицо как камень? – бывший рыцарь;
Животный страх? – трезвый пьяница.
Отвратно глянуть? – домосед.
Последним… им там счету нет.
Вместо лица носили маски –
Незаменимый элемент!
В первый удобный же момент
Судили о делах напрасных,
И слышны были шепотки:
"Дни всех подвальных сочтены!"

F1HJcmf.png


VIII
О масочниках много talkов,
Мол, может быть, у них нет лиц,
А без "защиты" слишком колко
От ветров с северных границ.
Поверье два – должны Монтэгу,
А денег не было и нету.
Легенда три: этот король,
Разбушевавшись, вошел в роль.
Угрозами стал сыпать резко:
"Да я вас титулов лишу!
Я многого и не прошу…
Смотрите пристально: на фреске
Не написали мой конец,
Но рядом – люди без сердец;

IX
Когда другие погибали
От случая или врагов,
Их всех несли люди с сердцами."

"Великий, вывод Ваш каков?.."

Аристократ спросить боялся,
Но настроению поддался,
И очень быстро пожалел:

"Неужто кто-то захотел
Скорейшей смерти?" – "Погодите!",

Воскликнул старый адмирал,

"Выбрал шантаж?! Нет, вы нахал!
Спокойствие, царек, дышите.
Возьмите в руки вы себя
И не позорьте честь отца!"

X
Так вот, согласно сей легенде,
Лишь только стало вечереть,
Из замка вышел новый денди.
Все стали пристально смотреть.
Каков был шок, когда в мальчишке
Признали старого воришку,
Которым адмирал наш слыл,
Пока звезду не получил.
Шел слух, что старый продал сердце
В обмен на юные годки;
Мгновенно злые шепотки
Пронесли новость по столице.
Никто не знал еще тогда:
Был денди прогнан со двора.

XI
Нежданно, будто снег в июле,
На себя маску нацепив,
В день каждый по одной минуте
Вещать стал денди: "Разделив
Обязанности между людом,
Душа Тартесс вернулась чудом.
Спасибо скажем королю, -
Нет, или, – Батюшке-царю,
Кто соберет другие страны,
Единоличную он власть
Там установит, и пропасть
Не даст идее. Сердца храмы
Увековечат нашу dream:
Историю про Третий Рим.

Umz5hRv.png


XII
Без иностранных мнений знаем:
Не явится держав сильней!
И нет нужды, чтоб принимали
Тартесс в Советы Королей.
Соединил в себе правитель
Начала два: одно – блюститель
Порядка светсткого (закон
О поведении сторон
В мирское время), а другое –
Он Бога волю исполнял:
Так появился у нас Бал,
Куда пускалось все живое,
Что клятву верности дало,
Жизнь масочника chose само."

XIII
Чудная сказка? Да, немного.
Звучит безумно, словно бред.
Была б такой, только потоку
Здесь чудных параллелей нет.
"Душа Тартесс вернулась чудом"?
Кому не чудится в сем грубом
Предположеньи – он чуднул?
(Прости меня за каламбур).
Но (раз последний) нет, не чудо
Случилось в Тартессиде вдруг.
…да знает ли о душах друг
Побольше чем "ну, это, будто
Скажу для красного словца –
Меня сочтут за мудреца"?

XIV
В секунды стала речь та гимном
Для миллионов буржуа,
Аристократов, и поныне
В кругах известная она
Как "Речь великая в поддержку
Правителя". Но был ли пешкой
Автор, пропавший без следа,
Мы не узнаем никогда.
Причем тут маска? Наш hidalgo
Носил ее и не снимал,
Но почему – не сообщал.
Моя теория: чтоб гладко
Дела, торговля за бугром
Опять пошли своим чредом.

XV
В конечном счете людей в масках
Стало огромное число;
И каждый год в убогих плясках
Они поддерживали зло,
А их – Монтэгова верхушка.
И только покутив немножко,
Сидели, ожидали час
Для отыгрыша на всех нас.
Тогда заполонили город
И шулеры, и мастера
Своего дела; и беда
Настигла тех, кто был сколь молод.
Им удалося сорвать куш,
Известным продавщикам душ.

Y324N5u.png


XVI
"Продавщики сердец" де-факто –
Неблагозвучно "продавцы"
Сливались с "сердцами"; в их такты
Качали головы они.
Подлы – торгуют контрабандой;
Своей немаленькой командой
Пускали о товарах слух:
Здоровье, счастье, "новый дух".
Они барышничат на рынках,
Стоят, сливаются с толпой;
А если мимо шел конвой,
То исчезали в громких криках
Простых людей и бедняков:
"Лови обманщико-воров!"

XVII
Так что же было это "сердце",
И как ты мог его продать?
Как хрупкое людское тельце
Могло другое вдруг принять?
Традиционно – лишь идея,
Метафора дурного змея.
Они не резали тебя;
Необходимы для царя
Им адоранты тех иллюзий,
Что насаждались тут и там –
Среди вельмож и смуглых дам,
Купцов или студентов вузов;
Но в основной когорте был
Несчастный бедный крестьянин.

XVIII
Возможно, что в другом столетьи
Им удалось бы обмануть
Всю голытьбу, что даже дети
Просили б их в дела втянуть…
Сирым не нравилось, как правил
Король-кутила; как он срамил
Кормящий трудящийся низ
И восхвалял своих подлиз.
Одни надели свои маски –
Не знают никаких уж бед;
Вторые ждут царя ответ,
Только не верят в его сказки.

Великая мать, услужи,
Дай силы до завтра дожить.

XIX
Но вот закончилося действо,
Расходятся все по домам.
………………………………………….
………………………………………….

ХХ
Довольно, дорогой приятель,
О крахе или пустоте
Не думай больше. Основатель
Не зря адресовал тебе
Поэму о красотах местных,
О королях и людях честных,
О силе, доблести страны –
Нет, не погубят их костры.
Прошу простить за столько боли,
Добро пожаловать (опять)!
Не повернуть нам время вспять,
Так смысл предаваться горю.
Позволь мне воссоздать прогресс
Страны по имени Тартесс.

Qm9FcDF.png
1. Caballero (исп.) - рыцарь; дворянин.
2. Talk (англ.) - разговор.
3. Dream (англ.) - мечта.
4. Chose (англ.) - выбрал(а/о/и).
5. Hidalgo (исп.) - человек из благородной семьи.
 

Тененбаум

Проверенный
Сообщения
519
Достижения
140
Награды
648
Глава 2

I
«"Вся жизнь – театр?" Не согласен.
Известно нам, что там грядёт.
Он преувеличеньем красен,
А жизнь гипербол не учтет.
Да не предскажем ход событий,
Пока судьбы дивной сказитель
Карты таро кладет на стол.»
Не прав я был: на произвол
Оставил мненье – не годится!
Так думалось, пока в подвал
В день перед Балом не попал.
А до того я насладиться
Спектаклем кукольным хотел,
Чтобы тяжелый скрасить день.

G4YPSQv.png


II
………………………………………….
………………………………………….

III
В спектаклях мы ответы ищем,
Второй, десятый тайный слой,
Потратим уйму лет, порыщем,
Найдем – гордимися собой.
А детям столько удовольствий
Приносит наблюдать в час поздний,
Как принц спас девушку из лап
Сил тьмы, дракона или trap
Смертельной; облегчают бремя
Забот, свалившихся на них;
Отцы оставили одних,
Сказав: "вылечивает время".
Вдруг – бессердечными соткан
Рабовладельческий капкан.

IV
Там Амалинту пригодиться
Могли дешевые рабы.
Ты удивлен? Для их станицы
Такие вещи не новы.
Продавщики сердца забрали,
Дух, силу, смелость их украли,
Оставив literally ни с чем,
Окроме тел; и так поэм
Сложилось множество о детях,
Кто в восемь лет смог изменить
Ход временной; чтоб уяснить,
"Как много горя есть на свете,
Но не волнуйтися: наш мир
Мальцы оставят невредим".

LKJ4uWE.png


V
Все просто: год неурожайный –
Влекут детишечек едой;
Когда ушел отец проклятый –
Проверенной химер порой:
"Давай отправишься ты с нами,
В мир Амалинта, ведь там правит
Прекрасный принц из темноты,
Спасет тебя он от войны."
В отчаянии велись на это –
Ведь папу шанс есть возвратить!
А матерям не уследить,
Пока работу ищут где-то.
И нет, никто их не спасет,
Ведь Гражданина не найдет.


VI
Смотри: вот вышел из театра,
Попробуй оглянись вокруг:
В спокойном месте у ограды
Здесь розы больше не цветут;
Зато побег колючки дикой
Как будто бы с преблагим ликом
Вверх устремился, в небеса,
И сразу местная краса
Была сокрыта под предлогом:
Колючки выросли взамен
Красивых роз, хранивших день.
Неслыханная дерзость: другом
Мне должен был стать идиот,
Который звался "патриот".

KfwNsJW.png


VII
Писал, что Родину он любит,
И был готов "спасти Тартесс"
Путем нехитрым: он погубит
Любого, кто вдруг интерес
К его идее не проявит.
(Он радовался, когда пламя
Успеха подожгло Подвал,
Признаний хоть и не давал.)
Таких дурных собралась группа,
В подполье думали уйти
По вымощенному пути,
Что, впрочем, не являлось глупым.

Правитель злился через мер:
Сгинь, сгинь, революционер!

VIII
Что те, что эти… нет хороших
Среди воюющих сторон.
Одни желают привлечь многих
Воеже взять желанный трон.
У них орудий самодельных
И динамитов неподдельных
Скопилось больше, чем еды,
За много лет дикой войны.
Другие, сидя на престоле,
Приказы только отдают
И в ус не дуют, и живут
Со личной армией, где боле
Мильона сильнейших солдат,
Которыми те дорожат.

32e6Dpe.png


IX
Мне странным кажется, что оба
Смотрели на войну всерьез,
Когда у них под носом злоба
Создала чуднейший курьез:
Все были порознь. Не шутка!
Пока муж в маске в переулке
В попытке продавца найти
Тратил минуты, господин
Второй искал мужчину в маске,
Чтоб преподать тому урок.
Наверное, судьбы злой рок,
Что патриоты свои списки
Тоже делили на двоих:
Два лидера было у них.

X
Из символических же целей
Придумал я им псевдоним;
Решили раз, что будет в пепел
Весь замок обращен; чужим
Деньгам раз не гнушаться
И в жизнь страны другим вмешаться;
Тот, что жестокий, станет Ash,
За деньги отвечает Cash.
Созвать решили напоследок
Собрание involved персон,
И слышны крики в унисон,
Но записал я лишь обрывок:
"Приедем мы на Бал Весны,
И маски будут сорваны!"

fGMay7c.png
1. Trap (англ.) - ловушка.
2. Literally (англ.) - буквально.
3. Ash (англ.) - пепел.
4. Cash (англ.) - наличные деньги.
5. Involved (англ.) - вовлеченные (в деятельность), участвующие.
 

Тененбаум

Проверенный
Сообщения
519
Достижения
140
Награды
648
Глава 3

I
Проходит день, заходит солнце
Редчайший гул на мостовой
Мадамы выбирают кольца
В мечтах мужей их лишь покой
На Бал Весны приехал каждый
Из-за морей, ведь кто не жаждет
Провести время на пиру
Казать почтение королю
И получить в награду диво:
Роскошный золоченый приз –
Падут, исполнят твой каприз;
Все у твоих ног.

Тартесс молчит.

gRUaXaO.png


Часть первая: Красное солнце

II
Последние приготовленья
Идут в подполье у других
Вместо колец смотрят снабженье
Мечтают о делах иных.
Они готовилися к Балу
Лет семь, как патронесса пала
(Пыталась мстить она тому,
Кто отнял у нее семью).
Кому – былое, кому – принцип;
И пусть разрознены они,
Но их прочь гонят короли;
Один за всех.

III
Одни проверят саквояжи,
Вторые – invitación
(Достал повинный в мелкой краже),
Уверятся, что мушкетон
Прочищен; бомбы наготове.
Они помолятся Матроне,
Проводят мысленно друзей
И после встанут под ружей.
Своей последней волей сделать
Решат, возможно, новый мир,
Где богом будет только Лир.
Запомним гимн: "в мечту поверить –
Так цели ты почти достиг;
Остался шаг,
Остался миг."​

IV
В центре – поделка (вроде сцена),
На ней стоит идейный Эш.
Решает повторить он, верно,
Речь в случае победы (где ж
Уверенности он набрался
Когда немало лет не дрался
Уже нам не узнать, увы,
В преданьях темной старины).
Стоит в углу его противник
Второй наш, Кэш, как глас – сопит,
Его любимый шум – звонит
Монеточка, какой-то рублик.
Свела их якобы судьба:
Ради подруги шла борьба.

Часть вторая: Затмение

V
Их патронесса и подруга,
Наставник, в темном царстве свет,
Пустынный жар и хладна вьюга,
И на любой вопрос ответ
У ней имелся постоянно;
Провести время с ней отрадно
Проблемой не было ни раз;
А от ее орлиных глаз
В попытках скрыться нет успехов.
Она всегда найти могла
Того, чью душу страшна мгла
Сковала в цепи жутким страхом.
"В прекрасном облаченье чёрт",
Она – Ивлия Резерфорд.

VI
О, Резерфорд! Семья чудная.
Я обещаю: расскажу
Чуть позже, слухи развевая,
Про все через одну главу.
Сей древний род с далеких долов
Междоусобицами полон.
Он был поделен пополам,
И, как понятно уже вам,
За лидерство была в разгаре
Игра, где шелест тайных карт
Пытался ставить шах и мат
Чтоб избежать воздействий кары
Союзников своих врагов –
Близких своих родственников.

VII
Пока что во главе там Кайзер,
Ивлия наша – его дочь.
Смешением был род тот красен
Династий разных; ведь помочь
Должны по крови близкой связи
Достоинство семьи из грязи
Поднять, взвести на пьедестал
Где много лет один стоял
Иной род – Солнца; и жениться
Решился Кайзер на Монтэг
Цинилле (из рода калек).
Потом событий вереница
Крайне удачных шла, пока
Цинилла вдруг не умерла.

VIII
Ясна причина стала сразу:
Циниллу кто-то отравил.
Ивлия верила рассказу:
Подстроил тот, кто не любил
Была Цинилла как успешна –
Тогда же он решил поспешно
Напакостить своей сестре,
Карты перемешав в игре, -
Монтэг, Тартесс король тот самый;
Не мог сестры триумф простить.
Ивлия же решила мстить
Без доказательств сколько слабых.
И так завился долгий plot
Под кратким кодом "патриот".

IX
Ивлия завела знакомство
С одной мятежною душой;
Врожденное ее проворство
Сподвигло ту на шаг большой.
Золото Кэшу – вот вся плата.
Сорванный бал, смерти соната;
"Яд подольют ловкачи королю,
А всех остальных – сама застрелю!"
Сдается мне – только легенда
Но правда в этом тоже есть
На кон семьи поставив честь
Доверить план свой жившим бедно
Не худшая идея, раз
Двум командирам дала шанс.

lWI5aH5.png


X
Они бы преуспели; только
Ивлии дядя вдруг прознал
О ее планах свергнуть громко
Монтэга с трона, и послал
Перехватить кортеж пред Балом
То было просто: ей кинжалом
Ранений нанесли штук пять
Мятежник начал отступать
Цель Фридриха – Ивлии дяди:
Марионеткой чтоб король
Усаженный был на престол
Монтэгу-принцу начал сватать
Знакомую Фридриха дел;
Но даже тот не преуспел.

Часть третья: От заката до рассвета

XI
Свои ворота раскрыл замок
Ах радость богачей – Балы!
Традиция древней колядок
Туда все лучшие умы
Съезжались, равно как и ныне.
Яства заморские есть: дыни –
Златые, наливные, - в ряд.
Все веселятся и кутят.
На троне в центре восседает
Король Монтэг, совсем один.
Что было странно, ведь где сын
Или жена, никто не знает.
Без толку их уже искать…
Призами время награждать.

Dy7Y9EG.png


………………………………………….
………………………………………….

Подпольщики повсюду:
В подвале, на кухне.
Раз!
Заходят как гости,
Проносят оружие.
Два!​
Вдруг замечают
Бомбы солдаты.
Стоп!
С ухмылкой коварной
Всех пропускают.
Что?​

………………………………………….

Патриоты занимают позиции!​
Один залез на балкон,​
Вторая свысока блюстительница
смотрит на низкий поклон.​
Вот преклонил колено
Низкий худой мужик​
Теперь очень ленно
Монтэг проклятый вмиг​
Начал читать слово в слово
Свою унылую речь.​
Господи, как же хочется
Скормить ему всю картечь!​
Сдохнуть ему как собаке! –
Это решили давно.​
Только…
что-то идет не по плану?​

KkwkT3a.png


Резкий вскрик значил лишь одно.


Взрыв.
Рев.
Крик.​
Плач.​
Быстро стреляй по врагам!
Кто-то кричит: "Врач!"​
Ударь им по ногам!

Эш – рядом с Монтэгом,
Вручил ему приз – патрон!​
Многозначительно небу
Отвесил тут же поклон.​

Хаос! Огонь! Расстройство!
Маски стучатся в дверь
- Она заперта!
- Устройство​
около дергай скорей!​
…Не работает.

j07rTZ2.png


Плач.
Крик.
Рев.​
Шальная пуля.​
Их отыскали! Подлецы!
На крыше скрипнул флюгель – сразу​
Вслед закричали молодцы:

«Скорей их жги! Да, жги! Сожги!»

И вдруг… пропали все враги.

XII
Покой сменился ликованьем:
"Победу одержали мы!"
Кто проверял покои в зданье,
Кто проверял, что все целы.
Окинул взглядом зал багровый,
Увидел Эша – тот готовый:
Он водрузился на ступень,
А Кэш ушел подальше в тень.
Над прахами Эш не глумился,
Но заготовку прочитал;
Прекрасный мир всем обещал,
И на свободный трон польстился.
"Чем лучше ты меня?" – спросил
Другой из тени командир.

ej6C67P.png


XIII
Опасный час грозил начаться –
То столкновенье двух миров
Могло и вовсе не кончаться…
Слышно открытие замков.
Все двери были нараспашку,
Солдатики вцепились в шашки.
Послал их Фридрих, чтобы, мол,
Для Бала охраняли трон.
Монтэг принял такой подарок,
Не зная настоящий план:
Он предан был давно (болван…).
Солдатам данный беспорядок
Играл на руку – ведь живых
Уже ударили под дых.


Тартесс кричит,
молчит,
болит.​


Наутро в замке пустота,
И лишь багровая роса
Замкнула первый круг чудес;
Восходит солнце на Тартесс.

wF0uKhn.png

1. Invitación (исп.) – приглашение
2. Под ружьем – в состоянии мобилизационной или боевой готовности.
3. Plot (англ.) – заговор
Я потратила час на форматирование, и оно все равно все кривое... часть с не-онегинской строфой должна выглядеть так.
 
Статус
Закрыто для дальнейших ответов.
Верх