Кэтрин: Всем привет! Вы, наверное, подумали: почему это мы стоим тут в темноте, в снегопад, закутанные в верхнюю одежду? Все дело в том, что другой погоды в этом месте сейчас не застать.
Элис: Это потому, что мы в городке Цветущие Холмы. Несмотря на свое название, город расположен за Полярным кругом, и пора цветения тут совсем недолгая. Напротив, зимняя погода длится здесь примерно полгода, и полтора месяца из них - это полярная ночь.
Кэтрин: Нам совсем не улыбалась затея отправиться сюда в сезон, когда солнце не поднимается на небо сутками. Но наш продюсер решил, что это отличная идея для выпуска.
Элис: Поэтому в следующие два дня мы посмотрим, как жители Цветущих Холмов выживают в таких условиях и где они проводят свое свободное время.
Кэтрин: Что же, приветственная часть выпуска наконец-то окончена, и теперь мы можем отправиться в дом, который выкупил для нас продюсер.
Элис: Он расположен на улице с милым названием Клубничная поляна. Может показаться странным, но Цветущие Холмы - известный в нашем мире центр садоводства. Земли здесь хотя и стоят промерзшими по полгода, зато в них полно ценных минералов, которые в теплый сезон позволяют выращивать хороший урожай. А еще местные жители научились частично обходить проблему холодного климата при помощи теплиц. Кстати, на нашем участке тоже установлена одна такая, и чуть позже мы обязательно в нее заглянем.
Кэтрин: Какое счастье, мы в помещении, а не на той холодной улице! Хм, а здесь довольно уютно. Правда, как по мне, все равно холодновато. Пожалуй, шапку я снимать не буду.
Элис: Да, я лучше тоже останусь в шапке.
Элис: О, смотри, а там камин! Можно растопить его и прогреть гостиную!
Кэтрин: Здорово, что проектировщики дома это предусмотрели. Не уверена, что центральное отопление справилось бы с обогревом такого большого здания.
Элис: Справа от камина мы нашли вход на кухню. Как и гостиная, она весьма просторна и исполнена в теплых тонах.
Кэтрин: И что немаловажно, здесь мы нашли всю необходимую посуду и бытовую технику, включая даже кофе-машину.
Элис: Другая часть гостиной - настоящий центр развлечений. Там мы обнаружили телевизор с коллекцией видеофильмов, музыкальный проигрыватель и барную стойку.
Кэтрин: Похоже, жизнь в таком климате не обходится без поддержки духа горячительными напитками. Интересно, часто ли местные жители прибегают к подобному средству?
Элис: На втором этаже дома тоже есть камин, у которого мы с удовольствием погрелись еще немного.
Кэтрин: Кроме того, на втором этаже расположена одна из спален, и мы с Элис решили, что эту комнату на ночь займу я.
Элис: А мне досталась спальня на первом этаже. Что здорово, в каждой из спален есть дополнительные обогреватели, так что ночью мы точно не замерзнем!
Кэтрин: Часть второго этажа - это просторная терраса, на которой в числе прочего стоит горячая ванна. Правда, нас не привлекла идея проверять крепость своего здоровья, прыгая с холодной улицы в горячую воду и обратно. Думаю, подобная ванна гораздо больше подходит для лета.
Элис: И еще одна изюминка этого особняка - свой личный просторный каток! Мы с удовольствием протестировали его, вспомнив заодно, как кататься на коньках.
Кэтрин: Что же, нам осталось осмотреть только местную теплицу. Вот мы и здесь.
Элис: Как оказалось, тут уже подготовлено всё для выращивания урожая. Есть и набор семян, и мешки с удобрениями. Включены фитолампы, настроен автополив и даже разведены божьи коровки для борьбы с вредителями.
Кэтрин: Похоже, продюсер очень хочет, чтобы мы попробовали посадить здесь какие-нибудь растения. Хм, с чего бы нам начать?
Элис: Думаю, сначала стоит удобрить землю, а потом высадить в нее семена.
Кэтрин: Хорошо, давай попробуем.
Кэтрин: Эх, не думала я, собираясь на съемку, что придется стоять тут и орудовать тяпкой на грядке.
Элис: Ну ничего страшного. Продюсер убедил нас, что нам надо только посадить растения, а больше заниматься ими не придется.
Кэтрин: Надеюсь, что так. Ну всё, посадки окончены. Теперь мы можем помыть руки, немного передохнуть и наконец-то поехать смотреть центр города.
Элис: Цветущие Холмы - маленький городок, и в нем всего три общественных участка. Первым из них мы посетили бакалейный магазин. Нам стало интересно, как обстоят дела с продовольствием в таком отдаленном месте.
Элис: И снаружи, и внутри бакалейный магазин напоминает деревенский домик. Он украшен картинами и сувенирами с отсылками к сельской жизни.
Кэтрин: Ассортимент в первом зале оказался откровенно бедненьким. Немного хозяйственных товаров да пара лотков с овощами сомнительной свежести. Похоже, если местные фермеры и выращивают что-то - они не очень охотно продают свои продукты в лавку.
Элис: Зато во втором зале с упакованными и замороженными продуктами ассортимент был намного богаче.
Кэтрин: Оно и неудивительно, в такую даль намного удобнее доставлять товары длительного хранения.
Элис: Третье помещение лавки оказалось небольшой комнатой, где можно сразу разогреть и употребить купленную продукцию.
Кэтрин: Нда, безвкусица в стиле дешевого кафетерия. Элис, поехали уже отсюда, а?
Элис: Хорошо, поехали. В принципе, мы здесь уже всё посмотрели.
Кэтрин: Вторым пунктом нашей поездки стал магазин одежды. Хозяева бутика не стали мудрить с неймингом и назвали его "Красотища".
Элис: Как нам показалось по людям, выходившим из магазина, местные жители уже давно привыкли к здешнему суровому климату и одеваются достаточно легко.
Кэтрин: Что же касается самого магазина - он оставил у меня хорошее впечатление. Интерьер здесь достаточно изысканный, особенно по сравнению с бакалейной лавкой. Да и коллекция нарядов вполне достойная.
Элис: Ради интереса мы попытались найти в магазине что-то более теплое, чем те наряды, в которых мы приехали. Но у нас ничего не получилось. Вся местная верхняя одежда, на наш взгляд, скорее подошла бы для весны в Цветущих Холмах. Но видимо, жители городка и правда привыкшие.
Кэтрин: Посмотрев наряды, мы заметили, что в магазине есть также небольшой отдел прессы. Мы решили купить парочку журналов, чтобы почитать их вечером у камина. Я приобрела журнал "Сноб".
Элис: А я взяла молодежный журнал!
Кэтрин: Кроме того, в соседнем зале мы нашли еще один кафетерий - и он тоже оказался вполне достойным.
Элис: Оказалось, что одно из любимых здешних лакомств - это горячий шоколад. И мы с Кэтрин с удовольствием купили по чашке этого напитка.
Кэтрин: Пожалуй, горячий шоколад - и правда отличный выбор для здешних мест. После зимней стужи он не только хорошо согревает, но и дает энергию и поднимает настроение.
Элис: Согласна! Сладкое и какао - отличный способ сделать мрачный день теплее и веселее!
Кэтрин: И наконец, мы добрались до третьего общественного участка Цветущих Холмов. Это местный парк на открытом воздухе.
Элис: Здесь есть озеро, каток, а также парочка зон для пикника и комната отдыха, где можно укрыться от непогоды.
Кэтрин: Элис первым делом потащила меня рыбачить на озере. Ее удивило, что в нем вода не замерзает и даже зимой полно рыбы.
Элис: Кэтрин сначала ворчала, что лучше бы поскорее попала в тепло и комфорт. Но она заметно взбодрилась, когда поймала большого окуня! Так что сегодня у нас на ужин будет свежая рыба!
Элис: После рыбалки мы немного погрели бока об уличную печку, которую какой-то умелец соорудил из бочки и водопроводной трубы.
Кэтрин: А затем мы снова отправились на каток. Правда, пробыли там недолго, потому что он ничем особо не отличался от того, что у нас дома. А после катка нас ждало долгожданное тепло в комнате отдыха.
Элис: Как тебе развлечения в этом городке, Кэтрин?
Кэтрин: Если честно, Элис... с одной стороны, первое время есть чем заняться. Но с другой стороны, долго бы я так жить не смогла. Все эти рыбалки и катки наверняка быстро приедаются, а кроме этого здесь особо заняться и нечем. Никакой социальной жизни.
Элис: Наш разговор заинтересовал мужчину неподалеку, и он попросил разрешения присоединиться к нашей беседе. Мужчина представился как Джейсон Гринписофф, и вот что он сообщил нам.
Джейсон: Все дело в том, что большая часть наших жителей - домоседы и предпочитают больше времени проводить на своих участках с близкими. Оно и понятно, климат у нас суровый, на улице особо не разгуляешься. Поэтому мы придумываем себе занятия и развлечения в домашних условиях.
Кэтрин: Мы разговорились с Джейсоном, и он пригласил нас на следующий день к себе в гости. Конечно, мы согласились, потому что нам стало интересно, как устроен повседневный быт местных жителей. Кроме того, Джейсон посоветовал нам отправиться домой и попробовать насладиться теми занятиями, которые мы там найдем. И мы решили последовать его совету, тем более что в центре города нам делать уже было нечего.
Элис: Мы вернулись в наш дом уже вечером, хотя внешне он никак не отличался от здешнего дня. Первым делом мы приготовили пойманную рыбу, и она оказалась офигенно вкусной!
Кэтрин: А затем, чего уж скрывать, мы опробовали ассортимент местного бара. Напитки в нем оказались качественные, для настоящих ценителей.
Элис: Энергию от еды и напитков мы выплеснули в веселых танцах!
Кэтрин: А затем мы почувствовали усталость и поняли, что пора идти спать. Мы пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по нашим спальням.
Элис: К счастью, обогреватели и одеяла нас не подвели, и мы благополучно провели ночь в тепле и уюте.
Кэтрин: На следующее утро мы привели себя в порядок, а затем отправились в гости к Джейсону, как и договаривались.
Элис: Мы были заинтригованы в том числе тем, что жена и дочь Джейсона - очень необычные создания, РОСТОманы. Не через А, через О - это важно!
Кэтрин: Уже с улицы мы поняли, что у семьи Гринписофф и дом по-настоящему уникальный. Из-за прозрачной крыши он напоминает огромную теплицу, а в центре него растет большое дерево - высотой больше двух этажей.
Элис: Кроме того, мы заметили, что дом освещают такие же лампы, как у нас в теплице.
Джейсон: Это всё для жены и дочери. Дело в том, что они имеют некоторое родство с растениями, поэтому им для жизни необходимо стабильное освещение определенного спектра. Как видите, солнце в наших краях бывает не круглый год, поэтому в качестве компенсации мы установили фитолампы.
Кэтрин: А как же вы с женой познакомились? И как она попала сюда?
Джейсон: О, это долгая история. Знаете, Роза буквально спасла меня. Она появилась в моей жизни вскоре после того, как мои родители умерли, и это помогло мне справиться с потерей. А впрочем, пойдемте, я познакомлю вас, и она сама вам все расскажет.
Элис: Мы прошли в детскую, где Роза была с дочерью Беладонной. Выглядели они и правда удивительно - люди с зеленой кожей и растительными прическами. Роза радостно поприветствовала нас, она оказалась очень улыбчивой и общительной женщиной. Она охотно рассказала нам о своем происхождении.
Роза: Я родилась в тропическом лесу, в коммуне других таких же ростоманов, как и я. Обычно мы размножаемся спорами и полностью наследуем гены своих родителей, поэтому все похожи как две капли воды. Наверное, во мне были небольшие неуловимые отличия от других, потому что я чаще остальных выбиралась в поселение неподалеку, пообщаться с тамошними жителями и изучить быт людей. И так получилось, что однажды в это поселение приехал по работе Джейсон, и мы влюбились друг в друга с первого взгляда.
Кэтрин: Как интересно! И кем же вы работаете, Джейсон?
Джейсон: Я бы предпочел не раскрывать подробности... скажем так, я специалист по особым вопросам и моя деятельность связана с частыми разъездами. Смысл в том, что из-за своей работы я не мог подолгу оставаться на одном месте, хотя в родном городке я и провожу больше всего времени. А вот Роза охотно согласилась выйти за меня замуж и переехать в мой дом, чтобы мы смогли быть вместе как можно дольше и чаще.
Элис: Ой, я хотела еще спросить, если можно... А дочка у вас совместная, или она тоже получилась при помощи спор?
Роза: Дочка - полностью мой отпрыск от размножения спорами. Но Джейсон удочерил и принял ее как родную, за что я ему очень благодарна.
Кэтрин: Роза, а как вам с дочерью живется в таких условиях? На краю земли, где холодно и мало солнца, и когда ваш муж так часто в разъездах? Не тяжело вам?
Роза: О, не волнуйтесь, всё в порядке! Был только нюанс с освещением, но к счастью, проблема легко решилась фитолампами. А в остальном у нас, ростоманов, крайне мало потребностей, вода да любовь. Воды в этих краях предостаточно, а любовь нам с дочерью дает общение с Джейсоном - и друг с другом. А еще нам помогает общение с растениями в теплице - мы можем разговаривать с ними, и им это тоже идет на пользу, благодаря этому они растут здоровее и лучше плодоносят!
Джейсон: Откровенно говоря, я и сам подумываю стать ростоманом. Стиль жизни и способности жены для меня настолько привлекательны, что сейчас я изыскиваю способы присоединиться к ее виду. Есть информация, что воздействие определенных веществ может дать нужный эффект... но мы пока не нашли действительно проверенный и безопасный способ.
Элис: О, как интересно! Будем надеяться, у вас все получится!
Джейсон: Спасибо, мы тоже на это надеемся!
Кэтрин: После теплой беседы с семьей Гринписофф мы отправились домой - провести в нем уютный день перед нашим отъездом.
Элис: Для начала мы прочитали у камина журналы, которые купили вчера.
Кэтрин: Потом мы от души наигрались в шахматы.
Элис: А после этого мы посмотрели по телевизору один классический фильм ужасов.
Кэтрин: Напоследок мы заглянули в теплицу - посмотреть, как там помидорчики, которые мы посадили предыдущим утром.
Элис: Ого, а тут уже не просто ростки взошли - тут целые кусты выросли! Фантастика!
Кэтрин: Да, вот какие чудеса могут случиться в хорошей теплице нашего мира!
Элис: Надеюсь, в наше отсутствие об этих помидорах кто-нибудь позаботится и соберет урожай!
Кэтрин: Думаю, так и будет - продюсер сообщил, что сразу после нас дом планируют снять другие обеспеченные туристы.
Элис: И это здорово!
Элис: Ну что же, вот и подошла к концу наша поездка в Цветущие Холмы. С минуты на минуту к нам приедет такси, а пока у нас есть пара минут, чтобы обсудить впечатления от поездки. Как тебе городок, Кэтрин?
Кэтрин: Честно? Цветущие Холмы мне понравились, несмотря на их климат. В здешнем неторопливом и домашнем образе жизни есть какое-то свое очарование. Но все-таки в следующий раз я предпочла бы оказаться в более светлом и теплом месте.
Элис: Да, по таким местам путешествовать намного приятнее! Уверена, поздней весной и Цветущие Холмы превращаются в подобное прекрасное место! Возможно, нам стоит когда-нибудь съездить сюда в теплый сезон, и увиденное нас еще больше обрадует!
Кэтрин: Возможно. Но пока меня радует обещание продюсера, что следующий наш населенный пункт будет радикально отличаться от маленького городка в полярную ночь.
Элис: И это тоже здорово! Ну что же, тогда нам пора прощаться - и с нетерпением ждать поездки в следующий город! До свиданья, дорогие зрители!
Кэтрин: До свиданья! И до встречи в другое время, в другом месте!