Я точно не замечу никаких изменений.
Хуже, чем есть, перевод этой игры быть уже не может. А новости тоже перевод с иностранных. Подумываю перейти на оригинал, но пока что лениво возиться с поисками способа сделать это. Игра у меня сразу на русском установилась.
Про Федотов Соболевых я промолчу, уже перетирали много раз. И вообще, это не только в России так. Китайцы говорят, что у них тоже китайские имена выпадают.
Но я никогда не забуду, как я завис на действии под названием "польский" на найденной жеоде. Какой польский, думаю? В чём дело? В итоге до меня дошло, что это "polish". Слово, которое переводится и как "польский", и как "полировать". То есть, перевод должен был быть "очистить" или, в крайнем случае, "отполировать". У меня сложилось впечатление, что даже те, кто переводил игру, делали это через гугл-переводчик, а я просто терпеть не могу, во-первых, людей, которые пытаются всерьёз что-то через него переводить (не непонятное слово, а важную новость или контент), а во-вторых, когда у человека настолько плохо с логикой, что он не видит, что слово "польский" звучит как минимум странно в рамках этой игры.